坦白說,這部動畫我正打算要看,不過在話數亂跳的狀況下...還是等出全了在收吧w
雖然名為「憂鬱」,但是這動畫一點都不憂鬱,反而很搞笑!
另外,這兩首歌都很好聽,有機會的話一定要收下來w(當然不管是哪種管道都好)
翻譯者仍然是我,歌詞提供者是catiger,順便感謝,轉載請標明作者與歌詞提供者
冒険でしょでしょ?
歌:平野綾 詞:畑 亜貴 曲:冨田暁子 編曲:藤田淳平
答えはいつも私の胸に...
>答案一直在我心中...
なんでだろ あなたを選んだ私です
>為什麼 你會突然的選中我
もうとまらない 運命様から決められたけど
>好像已經無法煞車 雖然上天已決定一切
I believe 真似だけじゃつまらないの
>I believe 盲從只是一無是處
You'll be right! 感じるまま感じることだけをするよ
>You'll be right! 只想順從渴望 做我想做的事
冒険でしょでしょ!? ホントが嘘に変わる世界で
>這是場冒險對不對 在謊言成真的世界中
夢があるから強くなるのよ 誰の為じゃない
>因夢想而變強 並不是為了某人
一緒に来てくださいっ
>一起來吧
どこまでも自由な私を見てよね
>仍然自由的我將飛向何處
明日過去になった今日のいまが奇跡
>當未來成為現在之時 你會發現此刻就是奇蹟
I believe you...
戻れないとこまで 行かなきゃつまんない
>時光無法倒流 別再讓自己一直無聊下去
さあ教えて 秘めてる願いを鏡に投げた
>就試試看 把自己心中的話丟給鏡中的那一個自己
My delight 身体ごと受けとめたら
>My delight 早已壓抑不住的自我
Your mind fly!驚かせて驚いて笑顔になろう
>Your mind fly!讓人感到驚訝又驚訝的變成笑容吧
始まりでしょでしょ!? キレイが闇を照らすみたいに
>這算不算的上是開始 當絢麗再黑暗中現出一絲光明
私のちからあなたの涙 どっちも正しいの
>我的積極和你的消極(*2) 你認為哪一個正確
現実にゆれる繊細な心が
>纖細的心靈在現實搖晃之下
傷つくのはイヤ
>是害怕受創的
思いましたいつもいつも胸の奥に
>我平時在心中總是想著
答えが...
>你可以回答我嗎...
普通じゃないのが当然なら
>不要用普通這兩個字 把其視為理所當然吧
答える私は何ができる?
>你應該也能夠回答我吧?
普通でも普通じゃなくて
>雖然這是很普通到不能再普通的問題啦
感じるまま感じることだけをするよ
>我只是順從著自己的渴望而已
冒険でしょでしょ!? ホントが嘘に変わる世界で
>這是場冒險對不對 在謊言成真的世界中
夢があるから強くなるのよ 誰の為じゃない
>因夢想而變強 並不是為了某人
始まりでしょ始まりなんでしょ!?
>這算不算是開始
キレイが闇を照らすみたいに 私とあなた冒険の途中
>當絢麗在黑暗中現出一絲光明 我和你在冒險之中
一緒に進んでく どこまても自由に 現実を超えて
>一起走吧 讓自由馳騁 超越現實
明日過去になった今日のいまが奇跡
>當未來成為現在之時 你會發現此刻就是奇蹟
確かな未来を つかもう未来を
>是已經明確的未來 抓住它吧 抓住未來
I believe you...
*2 這個直接翻當然就是「我的力量和你的眼淚」→直接引伸成積極與消極
*3 感謝網友SilentK的指正,此問題已修改。
ハレ晴レユカイ(烈日下的愉快)
歌:平野綾.茅原実里.後藤邑子 詞:畑 亜貴 曲:田代智一 編曲:安藤高弘
ナゾナゾみたいに地球儀を解き明かしたち
>如謎一般 還是不了解地球儀上解釋的一切
みんなでどこまでも行けるね
>連要去哪都不知道
ワクワクしたいと願いながら過ごしてたよ
>心情雀躍不已 又想要多要一些
かなえてくれたのは誰なの?
>但是能滿足什麼呢
時間の果てまでBoooon!!
>到時間的盡頭 Boooon(*4)
*
ワープでループなこの想いは
>想跳出迴圈的意念
何もかもを巻き込んだ想像で遊ぼう
>將一切捲入其中 神遊充滿幻想的世界吧
アル晴レタ日ノ事
>在某個大晴天下
魔法以上のユカイが
>超越魔法以上的愉快
限りなく降りそそぐ 不可能じゃないわ
>如無限般傾注而下 這不是不可能發生
明日また会うとき 笑いながらハミング
>在明天相會的此時 繼續嘻嘻哈哈的笑鬧著
嬉しさを集めよう
>把高興集聚在一起
カンタンなんだよ こ.ん.な.の
>這種事 簡單至極
追いかけてね つかまえてみて
>去追逐吧 去抓住吧
おおきな夢&夢 スキでしょう?
>你不會不喜歡那很大又一個接一個的夢想吧
イロイロ予想が出来そうで出来ないミライ
>幻想著各種形形色色的未來
それでもひとつだけわかるよ
>但卻明白只能選擇一個而已
キラキラ光って 厚い雲の上を飾る
>閃亮的光輝 在厚厚的雲層上裝飾著
星たちが希望をくれると
>星辰給予的是希望
時間に乗ろうよByuuuuun!!
>偶然間參與了時間的改變
チープでクールな年頃だもん
>即使當時我們還小也好
さみしがっちゃ恥ずかしいよなんてね 言わせて
>哪管你覺得迷惑還是羞恥 直接說也無所謂
手と手をつないだら
>手牽著手
向かうトコ無敵でしょ
>不管碰上什麼困難都能克服
輝いた瞳には 不可能がないの
>閃耀的眼神中 沒有不可能這三個字
上だけ見ていると 涙もかわいちゃう
>覺得難過的話 就望向天空吧
「変わりたい!」
>我想要改變一切
ココロから強く思うほど つ.た.わ.る
>將這心中強烈的思緒 傳達出去吧
走り出すよ 後ろの人もおいでよ
>開始向前奔跑 後面的人也快點跟上
ドキドキッ するでしょう?
>心跳加速 此時不做更待何時?
Boooon!!
*Repeat
*4 Boooon真的不確定是什麼意思,有可能是Boom的拉長音
雖然名為「憂鬱」,但是這動畫一點都不憂鬱,反而很搞笑!
另外,這兩首歌都很好聽,有機會的話一定要收下來w(當然不管是哪種管道都好)
翻譯者仍然是我,歌詞提供者是catiger,順便感謝,轉載請標明作者與歌詞提供者
冒険でしょでしょ?
歌:平野綾 詞:畑 亜貴 曲:冨田暁子 編曲:藤田淳平
答えはいつも私の胸に...
>答案一直在我心中...
なんでだろ あなたを選んだ私です
>為什麼 你會突然的選中我
もうとまらない 運命様から決められたけど
>好像已經無法煞車 雖然上天已決定一切
I believe 真似だけじゃつまらないの
>I believe 盲從只是一無是處
You'll be right! 感じるまま感じることだけをするよ
>You'll be right! 只想順從渴望 做我想做的事
冒険でしょでしょ!? ホントが嘘に変わる世界で
>這是場冒險對不對 在謊言成真的世界中
夢があるから強くなるのよ 誰の為じゃない
>因夢想而變強 並不是為了某人
一緒に来てくださいっ
>一起來吧
どこまでも自由な私を見てよね
>仍然自由的我將飛向何處
明日過去になった今日のいまが奇跡
>當未來成為現在之時 你會發現此刻就是奇蹟
I believe you...
戻れないとこまで 行かなきゃつまんない
>時光無法倒流 別再讓自己一直無聊下去
さあ教えて 秘めてる願いを鏡に投げた
>就試試看 把自己心中的話丟給鏡中的那一個自己
My delight 身体ごと受けとめたら
>My delight 早已壓抑不住的自我
Your mind fly!驚かせて驚いて笑顔になろう
>Your mind fly!讓人感到驚訝又驚訝的變成笑容吧
始まりでしょでしょ!? キレイが闇を照らすみたいに
>這算不算的上是開始 當絢麗再黑暗中現出一絲光明
私のちからあなたの涙 どっちも正しいの
>我的積極和你的消極(*2) 你認為哪一個正確
現実にゆれる繊細な心が
>纖細的心靈在現實搖晃之下
傷つくのはイヤ
>是害怕受創的
思いましたいつもいつも胸の奥に
>我平時在心中總是想著
答えが...
>你可以回答我嗎...
普通じゃないのが当然なら
>不要用普通這兩個字 把其視為理所當然吧
答える私は何ができる?
>你應該也能夠回答我吧?
普通でも普通じゃなくて
>雖然這是很普通到不能再普通的問題啦
感じるまま感じることだけをするよ
>我只是順從著自己的渴望而已
冒険でしょでしょ!? ホントが嘘に変わる世界で
>這是場冒險對不對 在謊言成真的世界中
夢があるから強くなるのよ 誰の為じゃない
>因夢想而變強 並不是為了某人
始まりでしょ始まりなんでしょ!?
>這算不算是開始
キレイが闇を照らすみたいに 私とあなた冒険の途中
>當絢麗在黑暗中現出一絲光明 我和你在冒險之中
一緒に進んでく どこまても自由に 現実を超えて
>一起走吧 讓自由馳騁 超越現實
明日過去になった今日のいまが奇跡
>當未來成為現在之時 你會發現此刻就是奇蹟
確かな未来を つかもう未来を
>是已經明確的未來 抓住它吧 抓住未來
I believe you...
*2 這個直接翻當然就是「我的力量和你的眼淚」→直接引伸成積極與消極
*3 感謝網友SilentK的指正,此問題已修改。
ハレ晴レユカイ(烈日下的愉快)
歌:平野綾.茅原実里.後藤邑子 詞:畑 亜貴 曲:田代智一 編曲:安藤高弘
ナゾナゾみたいに地球儀を解き明かしたち
>如謎一般 還是不了解地球儀上解釋的一切
みんなでどこまでも行けるね
>連要去哪都不知道
ワクワクしたいと願いながら過ごしてたよ
>心情雀躍不已 又想要多要一些
かなえてくれたのは誰なの?
>但是能滿足什麼呢
時間の果てまでBoooon!!
>到時間的盡頭 Boooon(*4)
*
ワープでループなこの想いは
>想跳出迴圈的意念
何もかもを巻き込んだ想像で遊ぼう
>將一切捲入其中 神遊充滿幻想的世界吧
アル晴レタ日ノ事
>在某個大晴天下
魔法以上のユカイが
>超越魔法以上的愉快
限りなく降りそそぐ 不可能じゃないわ
>如無限般傾注而下 這不是不可能發生
明日また会うとき 笑いながらハミング
>在明天相會的此時 繼續嘻嘻哈哈的笑鬧著
嬉しさを集めよう
>把高興集聚在一起
カンタンなんだよ こ.ん.な.の
>這種事 簡單至極
追いかけてね つかまえてみて
>去追逐吧 去抓住吧
おおきな夢&夢 スキでしょう?
>你不會不喜歡那很大又一個接一個的夢想吧
イロイロ予想が出来そうで出来ないミライ
>幻想著各種形形色色的未來
それでもひとつだけわかるよ
>但卻明白只能選擇一個而已
キラキラ光って 厚い雲の上を飾る
>閃亮的光輝 在厚厚的雲層上裝飾著
星たちが希望をくれると
>星辰給予的是希望
時間に乗ろうよByuuuuun!!
>偶然間參與了時間的改變
チープでクールな年頃だもん
>即使當時我們還小也好
さみしがっちゃ恥ずかしいよなんてね 言わせて
>哪管你覺得迷惑還是羞恥 直接說也無所謂
手と手をつないだら
>手牽著手
向かうトコ無敵でしょ
>不管碰上什麼困難都能克服
輝いた瞳には 不可能がないの
>閃耀的眼神中 沒有不可能這三個字
上だけ見ていると 涙もかわいちゃう
>覺得難過的話 就望向天空吧
「変わりたい!」
>我想要改變一切
ココロから強く思うほど つ.た.わ.る
>將這心中強烈的思緒 傳達出去吧
走り出すよ 後ろの人もおいでよ
>開始向前奔跑 後面的人也快點跟上
ドキドキッ するでしょう?
>心跳加速 此時不做更待何時?
Boooon!!
*Repeat
*4 Boooon真的不確定是什麼意思,有可能是Boom的拉長音



TF相關創作停止宣告。
同人 (4)